че за херня ива чан

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » че за херня ива чан » глори » [17.04.2016] 'CAUSE THIS HOUSE OF MINE STANDS STRONG


[17.04.2016] 'CAUSE THIS HOUSE OF MINE STANDS STRONG

Сообщений 1 страница 5 из 5

1

Robb Stark, Olenna Tyrell — 17 апреля 2016 года — верхние этажи отеля "Хайгарден".

0

2

теон делает жуткое, полное отвращения лицо, когда подносит футболку робба к своему лицу принюхиваясь. он схватил ее из заваленного черными шмотками шкафа в комнате старка без спроса, но в этом доме подобное давно являлось нормой. когда теону было жалко свои вещи, он пиздил их у робба с джоном, зная, что мести никакой не будет, они в его гардероб даже за деньги не полезут (что делать, если твой кореш фешн катастрофа). он не успевает нырнуть в майку, как его обдает нежным цветочным запахом, который совсем не похож на то, чем обычно разило от грязных футболок робба. теон все кривит лицом, но в голосе ехидство; если он видит возможность подъебать старка, то земля может хоть разверзнуться, а он своего шанса не упустит.
- пресвятая дева мария, - брезгливо бросает шмотку роббу в руки, а потом замирает с ебалом цицерона, - верхние ноты у нас там, значит, это розы, средние тоже розы, нижние или какие там, блять, еще есть, в рот не ебу, тоже розы, - взмахивает руками, будто обиженный, что тайна друга прошла мимо него, - ты либо спал с ней, либо убил ее нахер. выкладывай, пес.

робб мнет ткань в руках, думает, что либо он параноик, либо у маргери ничего никогда не бывает случайно, у нее все под расчет и краски подобраны тон в тон. возможно, ей нужно, чтобы все домашние здесь знали, по чьему саду топчется лапами принц винтерфелльский, совсем не грациозно, но очень настойчиво.

дома, правда, никаких особенных реакций нет, в спокойствии старков лишь сквозит молчаливое: «наслаждайся, пока можешь, потому что хрена с два ты женишься на той, кто тебе нравится». у отца там, наверное, какие-то свои видения на жизнь старшего сына, но робб старается об этом не думать и дальше ближайшего месяца ничего не планировать. особенно выбор девушки подле себя. пока что его все устраивает, пока что он сорвал джекпот и гложет шампанское с горла.

кейтилин тоже делает вид, что все в полном порядке, но робб читает это между строк в ее чуть озадаченном взгляде на упорно распинающегося перед нэдом сына. послать нахер и разбить сердце любой другой девчонке на земле - да, пожалуйста, хоть трижды в день, вообще поебать.
любой другой, кроме маргери тирелл. в сдержанном молчании то ли мольба, то ли приказ: «только не накосячь, только хуйни не наделай». драконить тиреллов - последнее, что нужно любой семье, желающей жить долго и счастливо, и уж тем более несговорчивым старкам, неспособным извиняться за что попало и распинаться в лживых почестях. и если мейс с алерией на ближайшем родительском собрании в долбанном гнезде вряд ли скажут что-то особенно дерзкое достопочтенной кейтилин старк, то недовольная или, упаси господь, разгневанная леди оленна - проблема, с которой никто не захочет связываться. потому что, в первую очередь, не знает, как ее решать.

робб требует (клянчит, как сказал бы сам нэд) у отца ключи от одной из машин. первое безапелляционное, абсолютное, стопроцентное, уверенное, твердое «нет» пролетает мимо его ушей, не находя никакого отклика и возводя беспощадное упрямство в ранг фамильной черты. но кто-то ведь должен уступить, и нэд сдается, потому что с аргументами робба действительно сложно спорить: он ответственный, умный и прежде в какое-то вопиющее дерьмо еще не влезал. мечта, а не ребенок. робб спрыгивает с крыльца дома, едва не роняя заветные ключи, потому что воодушевлен и торопится, а хайгарден от винтерфелла так же далек, как джон - от шанса найти себе девушку.

на выходные в простор уже привычное дело; робб сперва щетинился, но против фактов не попрешь, в заповеднике культурных развлечений для беззаботной траты денег хер да маленько. вестеросский монмартр был совсем другой историей, где главное действующее лицо восседало в отеле хайгарден.

маргери опаздывает. двигатель припаркованной возле величественного здания машины уже остыл, в то время как робб, напротив, начинал закипать. причем, судя по всему, ее даже не было дома; опускаться до оправданий маргери не могла, ставила перед фактом и ожидала полнейшего смирения по умолчанию. робб сперва по-старковски терпел, ничего же страшного не случилось, но курить и нихера не делать довольно быстро начало заебывать. и нет, он совсем не соскучился и не банально желал ее видеть.
слыша нетерпеливый скрежет зубов даже сквозь экран телефона с немногословным диалогом, маргери (взвешенно или спонтанно, робб не берется судить хитросплетения женских замыслов) предлагает ему подождать ее непосредственно в отеле.

@youngandmemes
в смысле на ресепшене

@peachflower97
нет блин у меня в спальне

@youngandmemes
звучит как вызов

@peachflower97
в баре робб
можешь в баре

робб, положа руку на капот тачки, клянется не напиваться раньше положенного и рано или поздно вернуться за отцовской драгоценностью, а затем, кривя ебалом, с головой ныряет в мир богемы и хрустальных ламп под потолком.
он здесь впервые, неуютно, непривычно; он, спрашивая у маргери, как можно жить в подобном месте, называл это дикостью. променять созданный руками целых поколений уют на роскошь и оттисков брендов на каждой безделушке. на фоне всего этого великолепия робб выглядит неуместно и броско: кеды, которые после пайковских пляжей просыхали неделю, кожанка, насквозь пропахшая дымом. он настоящий и самую малость диковатый: чтобы не разговаривать ни с кем из персонала, кидается к первому попавшемуся лифту, потому что маргери сказала подниматься на четвертый этаж. баров в отеле ведь дохера, а в том, между прочим, самые сговорчивые ребята сидят.

под ногами цветочного орнамента ковер, робб не вертит головой по сторонам, пялится в одну точку; когда двери лифта открываются, он влетает туда за секунду и десять раз безостановочно жмет на кнопку, как будто это ускорит работу механизма. двери на половину закрываются, когда их тормозит мужская рука, вот только в кабину неторопливо входит далеко не швейцар или кто-нибудь в этом духе.

робб в приступе паники хватается за телефон в кармане. сделать вид, что он не знает леди оленну = быть идиотом. проигнорировать ее = быть идиотом без инстинкта самосохранения.
старк моментально здоровается, видя узнавание в глазах женщины, и решает придерживаться единственной верной тактики в такой ситуации - выкладывать всю правду сразу. в отличие от маргери, ему совсем не кажется странным начать оправдываться, потому что немой вопрос «что ты тут забыл» повисает в воздухе при каждом лицезрении ситуации, где псы с севера шарятся по кустарникам тирелловских роз.

- я просто маргери тут подождать, - почти уверенно, словно отчитываясь перед начальством. у оленны тирелл, ее сдержанного оценивающего взгляда, есть один потрясающий эффект: будь ты хоть папой римским, хоть нобелевским лауреатом, все равно ощущаешь себя максимум пятиклассником из школы для интеллектуально одаренных.
робб вспоминает про то, где его единственное спасение.

@youngandmemes
Я ВСТРЕТИЛ ТВОЮ БАБУШКУ
ЧТО ДЕЛАТЬ

@peachflower97
лол
удачи

[icon]http://s9.uploads.ru/39AEN.gif[/icon][info]<div class="lz"> <a href="http://gloryngore.rusff.me/viewtopic.php?id=720#p50391">робб старк, 17</a><br>зато не выступаю в цирке<br> </div>[/info]

0

3

для оленны тирелл день рождения ее сына — это совершенно не траурная дата. это повод. оленна тирелл совершенно не собирается радоваться этому дню. она непременно через неделю остановит — не небрежно, потому что позволить небрежность себе попросту не сможет, железная леди во плоти, — его попытку обнять и сказать спасибо за то, что родила его на этот свет. нет причин благодарить. и вовсе не из-за того, что мир такой ужасный, с миром-то как раз все в полном порядке. проблема, мейс, в тебе. за тебя не стоит благодарить. жизнь мейса — это неловкие попытки целлофанового пакета воспарить к вершине отеля "хайгарден". пакет неуклюже кружится у мостовой, раздувается ветром — и опадает, обрызганный грязью проезжающей иномарки. утром его отправят в мусорку все те, кому не хватило образования, престижа и удачи взобраться повыше — и выбраться со дна социальной лестницы. именно поэтому для оленны тирелл день рождения сына — совершенно не траурная дата, а повод. повод пригласить старых друзей — этот день, мейс, до такой степени никчемный, что уважающие себя люди в него делают все, чтобы не превратиться в тебя. оленна тирелл созывает всех тех, от кого люди вздрагивают — и даже некоторым собственноручно подписывает открытки. тайвин ланнистер получает от нее сухое сообщение о том, что старому коту нужно научиться радоваться жизни. несколько именитых модельеров — изящные письма с аккуратным почерком.

оленна удостоверяется, что мейс не испортит праздник, что ему будет достаточно еды, чтобы заткнуться — и что они с супругой будут одеты достаточно хорошо, чтобы не опозорить королеву шипов. иначе уиллас так скоропостижно окажется главой компании, что мейс не успеет сказать "винкл-пикеры под камербанд". во многом потому что из всех слов знает только "под". именно поэтому оленна тихо вздыхает в трубку, когда слышит на той стороне alt genug und doch nicht klug. карл всегда был потрясающе точен в высказываниях. оленна закатывает глаза, когда ее бестолковые помощники едва передвигают ногами — и поводит бровями, когда маргери говорит, что ее ждут. девочку вроде маргери все ждут всю жизнь. если не дурак — наберется терпения и будет благодарен, что на него вообще посмотрели. платья от мурада, валентино, сааба и уорда — это то, ради чего подождет любой мужчина. это искусство. ради этих платьев женщины готовы грызть друг другу глотки, разрушать страны — и садиться на диеты, ведь валентино не шьет по меркам. ради платья от валентино подстраиваются под его стандарты. у маргери просто прекрасные данные — и на ней все как влитое.

для женщины своих лет леди оленна жалуется только на бедра, но на каблуках ходит все еще потрясающе бодро. она неодобрительно опускает уголки губ, когда видит то, что приготовлено к празднику — и больше не смотрит на организатора торжества, молча разворачивается из банкетного зала и уходит. рядом верно семенит администратор и что-то говорит. что-то про то, что она непременно найдет другого организатора, что в обеденной комнате тирелловских жилых помещений уже шеф-поваром приготовлен пример праздничного меню — и что все люксы заняты, отчего королева шипов только делает над собой усилие, чтобы не начать раздраженно массировать переносицу.

— если я требую люкс для герра лагерфельда — значит, мне плевать, каким образом он будет освобожден. хотите — убейте постояльца. оправдания вашего непрофессионализма меня не интересуют.

оленна уже жалеет, что взяла эту пустоголовую кралю на работу. бога ради, облажаться и с гостем столь важным, и с организатором торжества, у которого даже чувства вкуса нет? отвратительно. так трудно быть гарантом рабочих мест — и получать вот такое. отвратительно. оленна всерьез подумывает о том, что сегодня же напишет ряд приказов об увольнении. она далеко не так милосердна, чтобы просто так давать шанс на уход по собственному желанию. такую честь нужно еще заслужить. перед ней придерживают дверь лифта — хоть кто-то здесь осведомлен о своей работе, правилах ее выполнения — и необходимости быть полезным.

мистер старк не столько странная шутка, сколько слишком своеобразный сюрприз. но хотя бы здороваться умеет. очаровательно. оленна степенно нажимает кнопку закрытия дверей, отменяя вызов на четвертый этаж, ведь ей туда совершенно нет нужды ехать — и сразу определяет направление движения. самый верхний этаж. чем выше поднимешься, тем больнее падать.

маргери редко знакомит своих кавалеров с родителями, а оленна на этом просто не настаивает. но про старшего сына старков она слышит слишком много... неоднозначных вещей. менее неоднозначных, чем про лораса. ему в плюс говорили две вещи. первой была безупречная выдержка его матери, женщины потрясающей, каким бы упрямым (иногда излишне) бараном ее муж не был, обладательница невероятного такта и необычного северного шарма, леди старк никогда не вызывала у королевы шипов неприязнь — напротив, исключительно симпатию. вторым плюсом было общее расположение оленны к старкам. они находили у нее, острой на язык и прямолинейной женщины, которая не скажет, что дерьмо пахнет розами лишь из-за того, что та задница, из которого оно вышло, принадлежало кому-то из ее семьи, абсолютное понимание повадок в решении вопросов. одобрение вызывали их честь, достоинство и самобытность. маргери редко знакомит своих кавалеров с родителями, а оленна сидит достаточно высоко, чтобы знать все и обо всех, если ей это необходимо. и про робба старка она знает. а потому совершенно нет загадки в том, что он тут делает. он пытается бегать за тем, что получить желает каждый — красивую, умную и добрую сердцем девушку. оленна в голове прикидывает то, это, пятое, десятое — и не считает робба плохим вариантом. минусов больше, чем плюсов, но он, в конце концов, нашел подход к маргери и делает ее счастливой, а потому может жить. пока не разобьет ей сердце. тогда можно и закапывать.

держать руку в кармане при леди — дурной тон.

— можете не мямлить, пока вас не спросят, — потому что бога ради, мальчик, каждую служивую собаку учат команде "голос", оленна не любит, когда ей предоставляют устаревшую информацию, оленна не любит, когда перед ней плохо одеты и пахнут так, как пахнут детские походы юных скаутов — подростковым максимализмом, безбашенностью и костром, — я прекрасно знаю, кого вы ждете, но лифт — не лучшее место для ожидания.

что бы о себе не думали дети из леса. есть комнаты с удобствами, в конце-то концов. весь путь леди тирелл рассматривает сына нэда — с цепким взглядом ястреба и явно задумчивым выражением лица. лифт аккуратно дзынькает — мол, приехали, когда уже зажмем его голову между дверей и поедем вниз? но оленна только кивает, показывая, что нужно следовать за ней. раз маргери хочет такого мальчика, нужно посмотреть, что он из себя представляет. и можно ли это как-то использовать. увлечение увлечением, а отдавать внучку гулять с каким-то сомнительным типом — преступление на уровне рождения мейса тирелла. позволить два таких себе оленна не могла.

колючке хватает одного взгляда для определения размера одежды и обуви. они бы с карлом непременно рассмеялись, отвесив нежное "для похоронного фрака примеряемся". оленне нужно успеть решить проблемы с меню, но сидеть за одним столом с этим ночным кошмаром дизайнера? нет-нет-нет, речи идти не может, просто нет, запах кострища и этот кошмарный вид — эту куртку собаки жевали? — решительно перебивали аппетит и скорее вызывали отторжение пищи. благо, у леди оленны есть целая гардеробная. даже если формально это гардеробная лораса. здесь все принадлежит ей. особенно вещи, которая она покупала для внука. хотя бы переобуть — просто без комментариев, просто не смотреть ниже лица, — и оставить для химчистки то, что при должной заботе может стать миленьким винтажным бомбером. стильно, модно, молодежно и допустимо.

оленна открывает с помощью ключа-карты дверь в святая святых. в гардероб.

— не сочтите за труд сменить обувь. на оксфорды, не броги. и то убожество, которое вы вытащили из костра бездомных, снимите.

леди тирелл едва сдерживается, чтобы не сморщиться. от этого, говорят, морщины бывают.

0

4

робб понимает, что ситуация вышла из-под контроля и пошла по пизде, когда лифт без остановки проезжает мимо запланированного им этажа и движется прямиком к конечной точке - верхним этажам отеля, что служили, по рассказам маргери, тиреллам домом. та его, кстати, практически кинула: робб наивно ждал ценных советов и инструкций по тому, как не раздраконить леди оленну, но ее стервозная внучка бросила своего бойфренда в одиночестве на поле этой битвы. под изучающим взглядом женщины старк чувствовал себя до жути некомфортно, но вида стойко не подавал, лишь стараясь дышать потише.

и совсем не желание быть шелковым им руководило; робб более-менее представлял о том, как расставлены силы в чужой семье и насколько весомым в решениях всех вопросов является слово именно леди оленны. по первости такой расклад трудно укладывался роббу в голову, рассказы маргери он слушал внимательно, но с непониманием. все, что видел доселе своими глазами было принято им за правду и истину еще в детстве: отцовское слово было законом, с ним, конечно, можно было спорить, но зачастую бесполезно, да и делал он это весьма неохотно, никому не дозволяя за себя решать. если матери что-то было нужно, то ультиматумы здесь не работали; кейтилин приходилось добиваться своего, вооружившись степенной мудростью и этическими манипуляциями, работавшими как часы на нулевой эмпатии мужа. робба они вдвоем выдрессировали до состоянии боевой готовности принять титул лорда винтерфелла вот хоть прям сейчас (но лучше не стоит, правда), а его право на это кем-то из младших братьев и сестер не оспаривалось даже мысленно. сансу и арью, как порядочных леди в количестве полторы штук, выдадут замуж, а бран с риконом, воспитанные настоящими мужчинами, проживут жизнь в свое удовольствие, потому что их старший брат не планирует умирать до того, пока сам не разразится боеспособным наследником, отнеся свой крест на голгофу.
рядом всю жизнь были еще твердолобые северные лорды; хуже - когда в гости к отцу приезжал король роберт, вот уж неспособный слушать про право женщины ни единого слова.

когда маргери с пренебрежением отзывается об отце, говоря о том, что бабушка видит в ней себя, то есть почти будущего управленца семейными делами, то робб с трудом укладывает эту данность в свою голову. маргери была девчонкой, еще и самой младшей в семье при живых трех братьях, но с амбициям, размером с принадлежавший ей простор. и пока нэд старк, сидя возле камина, хранил небольшую надежду на то, что его старшие сыновья в возрасте восьми и семи лет уйдя в январский лес на разведку шесть часов назад, еще, быть может, живы, оленна тирелл в стенах хайгардена на свою любимую внучку не позволяла даже косо смотреть. маргери - принцесса, от и до творение своей бабушки, великой хитрости и большого ума женщины. роббу нужно было показать, что он ее достоин, и личностные качества его персоны тут играли куда более важную роль, чем наследуемые им необъятные гектары безлюдной ебанины на севере.

именно она, эта прекрасная окружающая обстановка, и накладывала на поведение, образ мысли и внешний вид робба отпечаток, хотя он никогда не задумывался об этом. все как-то естественно складывалось, и старк всю сознательную жизнь себя принимал, а с походами в тренажерку - и вовсе стал вполне доволен. выражение лица у оленны сдержанное, но немного осуждающее. поскольку разбазариться сильно робб еще попусту не успел, он закономерно делает вывод, что дело, вестимо, в том, как он выглядит. маргери периодически пыталась облагородить его пацанский гардероб, но старк хоть в хайгардене, хоть на том свете всегда остается старком, поэтому робб неохотно соглашался на перемены, предпочитая оставаться верным своим привычкам и симпатиям.

робб смутно понимает, чем грозит ему этот вечер; когда двери лифта открываются, а залитые светом коридоры тирелловской резиденции расстилаются у него под ногами, королева шипов не опускается до хоть каких-нибудь объяснений, подразумевая, что робб должен не спорить и следовать за ней. это ему удается легко, потому что любопытство все еще сильнее, чем общая скованность. первоначальный всплеск паники рассасывается, уступая место искреннему азарту. когда еще ему подвернется такой шанс? а если он понравится леди оленне, то с маргери через пару лет можно хоть свадьбу играть.

энтузиазм робба, однако, падает, когда открывшаяся перед ним дверь оказывается не баром и даже не гостиной. свет под потолком такой яркий, что слепит глаза. но щурится робб не только от него, но и подозрительно. леди тирелл показывает гардеробную, разговаривает с ним на вы, просит переобуться. у робба вверх ползет бровь в удивлении, он поднимает на женщину недоумевающий взгляд, но, к счастью, быстро просекает, что это не шутки и не какая-то хитровыебанная метафора. он, впрочем, знает о том, какие причуды бывают свойственны старым знатным кланам: у старков, например, в особняке волки живут, канис люпус, шесть штук. тиреллы, видимо, устраивают паломничества на места проведения мировых недель мод и загоняются по бьюти блогерам. но если маргери в таком контексте смотрелась органично, то робб - вообще ни к месту. он даже не знает, о чем оленна ему говорила. броги звучало, максимум, как позывной для рикона, образованный от «бро» и «корги». (младшему брату было девять, он смотрел на робба, как на супергероя, и тому перманентно по пиздюку невыносимо скучалось.)

приходится тыкать наугад. хозяйка всего этого великолепия продолжала внимательно за ним наблюдать, делая рентген без подручных средств. с третьего раза старк даже попадает в нужную пару, а кряхтя переобуваясь, успевает отметить:
- блин, я знаю, чьи это шмотки. давно лораса не видел, - лепит без забора, задвигая ненужные кулстори, увлеченный процессом, - последний раз, наверное, был, когда мы с ним и с маргери уезжали на выходные, она тогда еще там телефон утопила, а он мне на спор проеба –
блятьблятьблятьблять.
- проиграл.
секундная заминка, робб успешно делает вид, что совершенно ничего не произошло.
жалко, что лорас уже выпустился. теперь, чтобы пересказать ему всю эту историю и дать проораться, придется вызванивать персонально, а не просто вылавливать на заднем дворе школе.
робб стягивает с себя куртку, бросает куда-то не глядя. смотрит на леди оленну с фирменным взглядом «кто хороший мальчик», под которым скрывается более прозаичное «бля, можно я уже домой пойду».
[icon]http://s9.uploads.ru/39AEN.gif[/icon][info]<div class="lz"> <a href="http://gloryngore.rusff.me/viewtopic.php?id=720#p50391">робб старк, 17</a><br>зато не выступаю в цирке<br> </div>[/info]

0

5

была в этом своя прелесть — выводить людей из их зоны комфорта и наблюдать за этим. было в этом какое-то садистское наслаждение. ни в коем случае не со злым умыслом — просто приятно себя развлекать. сапер ошибается единожды, но этот мальчик нравится маргери — поэтому оленна дает шанс. и еще шанс. и еще шанс. третий реализован — и это неплохой результат, далеко не всегда, скажем, мейс этот зачет сдавал. один к трем — это неплохо. оленна наблюдает — за осанкой, за привычками, люди невероятно раскрываются, когда имеют дело с одеждой, к которой не привыкли — они интуитивно ищут то, что так или иначе им приглянется. из выбора можно судить о человеке. оленна тирелл действительно много знала о человеческой психологии. как и о моде. из этих двух составляющих она могла составлять о человеке полную картину. вот робб старк. горячая голова, но старательный, не умеет отступать, но чувство хорошего вкуса у него, мягко говоря, атрофировано — если говорить об одежде. в женщинах, конечно, губа не дура, мальчик, с места — да в карьер? из леса — да сразу к маргери? скорее тайвин ланнистер согласится после проигранной партии в шахматы снять рубашку. но он согласился, так как шахматные и карточные долги — дело чести. так что у мальчика из дома старков был шанс. очередной. может, даже не один.

семеро, эта дикая тварь из дикого леса хорошо соображает. недостаточно быстро, когда погружается в болтовню о своем, но вовремя хватает себя за шкирку — хорошее качество, оленна мысленно ставит галочку. но как трогательно он решил, что нельзя использовать грязную портовую дрянь при леди. не сказать, что королева шипов иссохла бы от возмущения, если бы услышала "проебал" — не всегда же и во всем ее мальчику выигрывать, верно? ее поражает подобная открытость, впрочем — не самое хорошее качество, но леди тирелл делает скидку на возраст. она примерно понимает, что на что-то такое в первую очередь маргери купиться и могла. на обезоруживающую честность. такие мальчишки всегда говорят самые глупые комплименты — и быстрее прочих дают скоропалительные обеты, которые едва ли могут действительно выполнить. в груди робба старка жил пожар, что вокруг сердца данко. ясно, чем пригрел трогательную бабушкину розу. оленна даже соболезновала ему немного — вот этому смешному и неловкому ребенку не в своей тарелке. таким честным, открытым и живым мальчикам так больно становиться королями и погружаться в дерьмо. они всегда так болезненно переживают боль и всегда так рвутся говорить о чести, они всегда так неукоснительно верны и всегда так печально погибают — как тонкая волчья песня над лесом. бедный-бедный юный волк. он стал бы прекрасным королем, если бы не был хорошим человеком. ему нужна умная и чуткая королева, которая будет лучше него разбираться в политике. бедный-бедный юный волк. у оленны на внучку планы чуть более обширные, чем выдать ее замуж в лес — при всем уважении к мудрости леди старк, север не был тем, что подошло бы маргери. она была воспитана как женщина при власти, как та, кто задает тон и ритм. маргери выращивалась как та, кто однажды задаст тон всему вестеросу. хотя робб старрк, учитывая его выбор оксфордов, искренность и все прочее, был хорошим мальчиком. может, даже можно передумать. если маргери, например, попросит. оленна умна — и придумает что-то иное, чтобы укрепить свою семью. так что, допустим, мальчик хороший. допустим, продолжение его беготни за маргери обсуждаемо. оленна аккуратным и определенно отточенным движением поправляет чужие волосы и смахивает с плеча жесткий длинный волос — собачий, кажется. и молча направляется по коридору в сторону столовой — потому что принимать пищу в ресторане при отеле было как-то неприятно, там столько посторонних постояльцев, отвратительно.

— сейчас наш дом, о чем вы, мистер старк, осведомлены, я полагаю, готовится к празднику: через неделю отцу маргери исполнится сорок пять лет. мне необходимо продегустировать банкетное меню и внести коррективы. очень благородно с вашей стороны предложить мне помощь, — леди тирелл говорит спокойно и прохладно, а на робба больше и не смотрит. эшафотную дробь ее каблуков заглушает мягкий ковер. была в этом своя прелесть — выводить людей из их зоны комфорта и наблюдать за этим. леди тирелл была отвлечена от своего сегодняшнего расписания. за это мистер старк будет обязан ей помогать.

у тиреллов штат прислуги, но прислуга именно оленны вышколена от и до. они знают, какую музыку ей включить, какой напиток ей налить — и ведут себя максимально тихо и незаметно, если их не просят об ином. например, оленна позволяет себе забывать о том, что пино-нуар подходит к лососю лучше — и предпочитает что-то покрепче. оленна тирелл уже не далеко не так молода, но ее стойкость к алкоголю поражает даже ее собственных внуков — оленна тихо посмеивается с аккуратным "особая способность клана редвин, вы наверняка унаследовали". оленну тирелл бесполезно спаивать, она перепьет любого — и будет выглядеть абсолютно трезвой. даже если голова немного кружится. возможно, потому что оленна ни морально, ни физически не позволяла себе хоть как-то терять лицо — и во всем придерживалась лишь одной константы. идеала.

с мерным щелчком открывающейся двери грегори — высокий и худощавый мужчина лет пятидесяти в строгом костюме-тройке с легкими залысинами, почетный дворецкий леди оленны, — поворачивает голову на звук. обычно леди оленна изволит обедать под музыку — и всех ее гостей непременно смущало то, что обедает эта сдержанная женщина то под ac/dc, то под nickelback, то под джонни кэша, то под imagine dragons или linkin park да soad, а всякое удивление шлифовала еще и степенным указанием на стену, где с каждым из них — и еще рядом потрясающих исполнителей — улыбаясь стояла на фото. одна или в сопровождении радостных внуков. и посылала всем им поздравительные открыточки. под стойким классическим фасадом готического собора оленны тирелл скрывалась не нафталиновая мумия, а современная женщина, отрицавшая над собой власть времени, потому как признававшая лишь собственную. не есть много сладкого, говорите? вредно для конституции тела? в этом теле монархия и тоталитаризм. дворецкий под back in black на юного волка даже не смотрит — только степенно ухаживает за своей леди. в этом вся суть дома тиреллов в нынешнем его составе. абсолютный матриархат. и всех это устраивало. а кого не устраивало — те предпочитали об этом молчать. и правильно делали. слушать бестолочей — последнее дело.

— пока вы можете быть со мной откровенны, мистер старк. почему именно маргери — и насколько все серьезно? — оленна не говорит очевидное "постарайтесь мне не лгать", потому что солгать ей сложно. выжить после этого невозможно в принципе. тут принцип сапера — и шансов точно не будет. не облажайтесь, мистер старк. второй зачет пошел.

на столе, уже сервированном и гордо пышащим жаром и ароматами высокой французской кухни, красуется бутылочка раритетного макаллана, который едва ли уступал леди тирелл по возрасту, а цены за одну бутылку каким-нибудь фоссовеям хватило на год безбедной жизни. грегори смотрит вопросительно — оленна кивает. а потому наливают в стакан виски не только ей. даже если формально этому мальчику еще нет восемнадцати и он за рулем. на четвертом этаже для не постояльцев — только бар. не сок же он в бар шел пить. значит, пусть пьет что-то, что даже постояльцам не наливают. так оленна демонстрирует кредит доверия. пока маленький. но он есть — и им робб обязан маргери. продолжать расти в глаза королевы шипов или показаться ей идиотом с опилками лесными в голове — уже его собственная забота.

0


Вы здесь » че за херня ива чан » глори » [17.04.2016] 'CAUSE THIS HOUSE OF MINE STANDS STRONG


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно